Hello, bonjour, guten Tag! Ich bin Dolmetscherin für die französische Sprache mit Deutsch als Muttersprache und blogge hier seit 2007. Ich übersetze auch aus dem Englischen, die Bürokollegin übersetzt in die englische Sprache. Wie arbeiten und lernen wir Dolmetscher:innen? Durch regelmäßige Aktivierung unseres Wissens. Dabei spielt die Akustik eine große Rolle.
Am späteren Abend knirscht und knackt, klirrt und kracht es, als sich ein Ausflugsdampfer durch die Eisschicht vor dem Fenster hindurcharbeitet. Was für ein seltener Wintersound!
Akzente und Sprachen sind für uns "angewandte Linguisten" wichtig, Geräusche und Klänge aber auch.
Ich mag den Wochenmarkt unten auf der Straße, der dienstags und freitags vom späten Vormittag bis halb sechs, sechs Uhr seine Kunden anzieht. Und ich liebe es, wenn in wärmeren Monaten Wortfetzen durch die offene Balkontür reinfliegen, wenn Pizzabäcker Luigi sich lautstark mit einem anderen Italophonen unterhält, die französische Eierfrau dem Menschen vom Stand schräg vis-à-vis, der französische Spezialitäten anbietet, einen guten Morgen wünscht, auf alltäglich, real gesprochenem Französisch würde man übrigens eher sagen la personne du stand en face. Oder sie tauscht sich mit den Leuten vom Käsewagen aus: der Chef spricht dieses Idiom, einer der Mitarbeiter kommt aus Frankreich; nicht zu vergessen die Frauen aus der asiatischen Garküche (genauer weiß ich es nicht zu benennen), deren Idiom so hell klingt.
Und auch die Musiker:innen beschwingen meinen oft einsamen Büroalltag, meistens zumindest. Manchmal stehen sie einige Dutzend Meter auseinander, spielen um die Wette, und bei uns kommt ein kakophoner Mix an.
Spannend für Lernende und Lehrende |
Ganz oben stehen die Programme meiner Leib- und Magenradiosender, als da wären France Culture und BBC4. Spaßeshalber sage ich dazu immer, ich müsse "Sprache nachfüllen". Was für ein Glück, dass das heute so einfach ist: In die Jackentasche passen inzwischen ganze Weltkulturen!
Und hier ein Hörtipp für Menschen mit mittelguten und besseren Englischkenntnissen, die noch Luft nach oben bei sich verspüren. Mein absoluter Lieblingsvokabelerklärer ist Luke Thompson, besonders mag ich die Short Stories zum Mitlesen. Luke's English Podcast hab ich spät entdeckt, dafür mit umso mehr Begeisterung. Er ist ungefähr so lange aktiv wie ich mit dem Bloggen ... und bei Episode number 800. Have fun!
______________________________
Foto: YouTube, hier Lukes Webseite
Keine Kommentare:
Kommentar veröffentlichen